检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:武佳琪 霍建波[1] WU Jia-qi;HUO Jian-bo(School of Literature,Yan'an University,Yan'an 716000,Shaanxi)
出 处:《陇东学院学报》2025年第1期42-45,共4页Journal of Longdong University
摘 要:我国传统文化丰厚辉煌,璀璨夺目。这数千年的文化传统,应该在当今世界焕发出独特的魅力,展现出迷人的个性光辉。自1980年麦克布莱德委员会提出《多种声音,一个世界》的报告后,我国和其他发展中国家积极有效反对文化帝国主义,提高了对外传播建设的能力,但整体“西强东弱”的局面并未改变。在新媒体时代背景下,政府、媒体和公民需要同频共振,运用各种与时俱进的传播技巧和方式来讲好中国传统文化故事,为我国经济发展等各项事业营造良好的外部舆论环境。China's traditional culture is rich,brilliant and dazzling.These thousands of years of cultural traditions should glow with unique charms and display fascinating individuality in today's world.Since the McBride Commission's report Many Voices,One World'in 1980,China and other developing countries have been actively and effectively opposing cultural imperialism and improving their ability to build foreign communication,but the overall situation of'the West is strong and the East is weak'has not changed.In the context of the new media era,the government,the media and the citizens need to resonate with each other and use various communication techniques and methods to tell the story of traditional Chinese culture,so as to create a favourable external public opinion environment for China's economic development and other undertakings.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7