检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王益莉 Yves Gambier Wang Yili;Yves Gambier
机构地区:[1]宁波大学外国语学院 [2]图尔库大学语言和翻译学院
出 处:《外语与翻译》2025年第1期39-42,共4页Foreign Languages and Translation
基 金:2025年度浙江省哲学社会科学规划课题“王安石文学作品在英语世界的译介和接受研究”的阶段性成果,项目号:25NDJC044YBMS。
摘 要:数字人文时代,面向接受和结果导向的视听翻译研究已然成为新消费形态下的翻译探索的热点。本文聚焦于欧盟翻译硕士项目专家团主席伊夫·甘比尔在视听翻译技术和理论探索方面的新论。文章以甘比尔的研究为核心,探究了新媒体时代下视听翻译研究的内涵、特征与前景,肯定了该项研究在方法协同和学科协同方面的倡议以及对当下数字人文时代视听信息传播和世界知识交换与再生产的启示。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7