基于在线书评的《最后的情人》海内外接受差异研究  

A Comparative Study of Domestic and Overseas Reception of The Last Lover:With Reference to the Online Book Comments

在线阅读下载全文

作  者:胡圆圆 Hu Yuanyuan

机构地区:[1]北京外国语大学中国外语与教育研究中心,100089

出  处:《外语与翻译》2025年第1期49-55,共7页Foreign Languages and Translation

基  金:中央高校基本科研业务费专项资金资助项目“残雪作品在美国的译介研究”的阶段性成果,项目编号:2020JX028。

摘  要:本研究通过分析国内外读者在线评论,探讨《最后的情人》在大众读者层面的接受差异。研究发现,该书英译本在专业领域和普通读者中的接受度有比较明显的差异。这一现象与译介成果和译介结果的交叉以及译介受众主要局限于专业读者群体密切相关。同时,原文作者独特的叙事风格、文化背景与语言表达在吸引专业读者的同时,也对普通读者的接受构成了挑战。本研究呼吁中国文学外译研究应关注译介过程的多层次评估,重视专业与大众读者的平衡反馈,从而在提升中国文学国际影响力的同时,构建更加全面、多元的全球接受图景。

关 键 词:文学外译 接受研究 《最后的情人》 在线书评 大众读者 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象