清华简《祭公》对应传世本“既毕丕乃有利宗”段异文讨论  

A Discussion on the Textual Variant of Ji Bi Pi Nai You Li Zong(既毕丕乃有利宗)Found in Zhai Gong(《祭公》)in the Tsinghua Bamboo Slips

作  者:贾连翔[1] JIA Lianxiang

机构地区:[1]清华大学出土文献研究与保护中心,北京100084

出  处:《语言学论丛》2025年第1期155-160,共6页Essays on Linguistics

基  金:国家社科基金重大项目“以定县简为代表的极端性状竹书的整理及其方法研究”(21&ZD306)阶段性成果。

摘  要:据传世本《逸周书》孔晁注可知,清华简《祭公》“不(丕)隹(惟)周之蒡”之“蒡”,对应“开基”义,故应读为“柄”,训为本。竹书本“■(厚)荓(屏)”之“■”,对应传世本之“始”,盖因“■”及其异体“”与“■(始)”形近而造成后世误认。竹书本与传世本“既毕”之“毕”相对应之字,应释为“■(没)”,“没”与“毕”是同义异文关系。故训“履”有“福”义,是缘于对“礼”的假借,据文义,竹书本“乃又(有)■(履)宗”之“履”,读为“礼”更为允当。《祭公》这段内容集中汇集了文本比较研究中的复杂情况,有助于提醒我们在对出土文献进行整理时,应尽力避免对古书造成新的“以讹传讹”。According to Kong Chao’s annotations in the handed down version of Yi Zhou Shu(《逸周书》),the character Bang(蒡)in the bamboo slips corresponds to Kai ji(开基),indicating it should be read as Bing(柄).The character Hou(■)in Hou Ping[(■(厚)荓(屏)]in the Tsinghua bamboo slips,corresponds to Shi(始)in the handed down version;Shi[(■(始)]likely results from a misinterpretation of Hou(■)or Hou(■)due to their similar shapes.The character in the bamboo slips corresponding to the handed down version of Bi(毕),should be interpreted as Mo(没),which shares a synonymous relationship with Bi(毕).The character Lyc(履)conveys the meaning of Fu(福)through its borrowing from Li(礼).Given the context,Lyu(履)should be read as Li(礼).The paragraph of Zhai Gong(《祭公》)highlights the complexities in comparative textual studies,serving as a reminder to avoid creating new“errors in transmission”when processing newly unearthed texts.

关 键 词:《祭公》 异文    

分 类 号:I20[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象