从敦煌文献看罗什本《金刚经》的流传和接受  

Dissemination and Reception of The Diamond Sutra Translated by Kumarajiva Based on Dunhuang Manuscripts

作  者:张开媛 Zhang Kaiyuan

机构地区:[1]河北师范大学外国语学院

出  处:《宗教学研究》2025年第1期95-102,共8页Religious Studies

基  金:2023—2024年度河北省社会科学基金项目“英语世界禅宗传播研究”(HB23ZJ001)成果。

摘  要:《金刚经》的6部汉译本中,罗什本的译出时间最早,所具敦煌写本超过3500号,远超其他5部汉译本的写本数量之和。其中,完整写本少,残缺写本多。据罗什本《金刚经》写本的残缺情况及留存内容,知面貌存异者至少3006号。写本具两类结构,一是独立的经文,二是经文与附加文图的组合。附加文形式多样,分为序文系列、颂文系列、请文系列、咒文系列和尾记系列。附加图为菩萨图、金刚图、舍利弗图、诵经图和官帽人物图。敦煌文献中,不乏《金刚经》的关联作品,绝大多数依据罗什本而作,包括注疏类作品、灵验记、讲经文、经变、赞颂和仪轨。此外,罗什本《金刚经》之经文片段的石刻见于房山石经。这些关联作品是社会具《金刚经》信仰的表现,反映出罗什本《金刚经》的广泛流传。

关 键 词:罗什本《金刚经》 敦煌文献 

分 类 号:B94[哲学宗教—宗教学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象