流动的文本:拉祜族文字叙事与多民族文化交融  

Flowing Text:Narrative of Lahu Language and Multi-ethnic Cultural Intermingling

在线阅读下载全文

作  者:张劲夫[1] ZHANG Jin-fu(Yunnan Minzu University,Kunming,Yunnan 650504)

机构地区:[1]云南民族大学,云南昆明650504

出  处:《怀化学院学报》2025年第1期31-39,共9页Journal of Huaihua University

基  金:国家社会科学基金一般项目“西南多民族弟兄祖先叙事与中华文化认同研究”(24BMZ079);云南省“兴滇英才”青年拔尖人才专项(YNWR-QNBJ-2020-220)。

摘  要:从失去文字的神话——历史叙事到创制文字的设计与书写实践,拉祜族的案例呈现了文本流动性的意义:一是实现了本民族文字从无到有的跨越式发展,二是从本民族的文化期望上而言,新创文字具有“失而复得”的意义。透过文字(文本)的流动和延续性,揭示了拉祜族“文字”一词是多民族互动交流的产物,文字的“回归”也意味着塑造多民族共有符号的可能性。将无文字民族与野蛮、落后的形象联系在一起,不仅是口头与文字的二分法的固见,也忽视了这些民族与文字相关的历史文化实践。神话的叙事关联着真实的历史事件,创制和设计一套文字不仅需要语言学知识还要有相应的社会基础。From the mythic-historical narrative of the loss of writing to the design and writing practice of creating writing,the case of the Lahu presents the significance of textual mobility:firstly,it realizes the leapfrog development of their own writing from scratch,and secondly,in terms of the cultural expectations of their own people,the newly created writing has the significance of"regaining what was lost".Through the flow and continuity of words(texts),the article reveals that the term Lahu"word"is a product of multi-ethnic interaction and communication,and that the"return"of the word also implies the possibility of shaping the symbols shared by multiple ethnic groups.Associating unwritten peoples with images of barbarism and backwardness is not only a fixation on the dichotomy between the oral and the written word,but it also ignores the historical and cultural practices of these peoples associated with the written word.Mythological narratives are associated with real historical events,and the creation and design of a set of words requires not only linguistic knowledge but also a corresponding social foundation.

关 键 词:拉祜族 文字神话 无文字民族 新创文字 民族关系 

分 类 号:C95[社会学—民族学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象