相同语境不同语言中〈鳗鱼句〉使用的不对称性——以日语、汉语、英语的比较为主  

The Asymmetric Usage of Eel-Sentences in the Same Contexts in Different Languages:A Comparative Study among Japanese,Chinese and English

在线阅读下载全文

作  者:林岚娟 

机构地区:[1]大阪公立大学,日本大阪府大阪市536-0017

出  处:《汉日语言对比研究论丛》2023年第1期212-233,共22页

摘  要:本文以日语、汉语及英语的鳗鱼句(以下称为〈鳗鱼句〉)为研究对象,对同一语境下表达相同意思的〈鳗鱼句〉的使用情况进行比较研究。通过对《围城》《厨房》《小王子》3部作品的日语版、汉语版和英语版的比较,我们发现〈鳗鱼句〉的使用情况呈现出明显的不对称性。从语言的角度来看,日语的〈鳗鱼句〉最多,汉语次之,英语最少;从作品的角度来看,《围城》的例子居多,《厨房》和《小王子》都约为其2/3;从语境的特征来看,“个人所属的学科与派别”的例子偏多,其次是“个人扮演的角色”。In this paper,we focus on eel-sentences(hereafter indicated as<eelsentences>)in Japanese,Chinese and English,and conduct a comparative study on their usage provided that those sentences appear in the same contexts and express the same meanings.By comparing three works,i.e.Fortress Besieged,Kitchen and The Little Prince in three different language versions,we found the usage of<eel-sentences>showed salient asymmetry among them.Among the three languages,Japanese offered the greatest number of<eel-sentences>whereas English the least.Among the three works,Fortress Besieged provided the largest number of examples while both Kitchen and The Little Prince presented a number of around two-thirds of it;and in terms of different contexts,we collected the most examples in those of departments or groups which people belong to,and the second in those of roles which people play.

关 键 词:鳗鱼句 日汉英 对比研究 使用情况 不对称性 

分 类 号:H04[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象