“现实的葛藤”——以20世纪30年代“莎士比亚化”的译介为中心  

“The Entanglement of Reality”:Centering on the Translation of“Shakespearization”in the 1930

在线阅读下载全文

作  者:齐晓红[1] Qi Xiaohong

机构地区:[1]中国现代文学馆学术研究中心

出  处:《文艺理论与批评》2025年第2期44-56,共13页Theory and Criticism of Literature and Art

基  金:国家社科基金重大课题“中西比较视野下中华民族统一性的历史逻辑与文化内涵研究”(编号:24&ZD193)的阶段性成果。

摘  要:“莎士比亚化”是马克思主义文艺理论的标识性概念,它的译介在20世纪30年代的中国曾引起热议。由“莎士比亚化”所引发出来的与现实主义的连带关系,以及衍生的莎士比亚与大众的视角、“莎士比亚化”作为一种创作方法等问题虽然与当时苏联继承文学遗产的氛围有关,但也是需要在各自社会语境中厘清的“现实的葛藤”。在中国,与现实主义结盟的“莎士比亚化”不单是为文学而存在,它同时是一个政治的、哲学的、实践的课题。

关 键 词:“莎士比亚化” 现实主义 大众 “现实的葛藤” 

分 类 号:I206[文学—中国文学] I206.6

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象