检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]湖南涉外经济学院
出 处:《椰城》2025年第2期197-199,共3页Coconut city
基 金:湖南省教育厅2024年大学生创新训练计划项目“英语专业学生翻译能力提升研究:AI翻译与人工翻译的智慧融合”(2024[118号]);省级教改课题“新文科背景下大学英语课堂智能化支持的教学模式构建”(HNJG-20231262)。
摘 要:随着人工智能(artificial intelligence,AI)技术的飞速发展,AI翻译已成为跨语言沟通的重要工具。然而,AI翻译在应对文化背景、语境差异及复杂语言表达时仍显力不从心。因此,将AI翻译的强大计算能力与人工翻译的创造性思维和深度语言理解能力相结合,显得尤为迫切。文章立足于当前人工智能应用的广阔背景,探究英语专业学生(以下简称“英专生”)如何发挥自身优势,与AI翻译携手实现翻译质量的优化应用。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.51