课程思政视域下中国古典名篇汉法笔译教学模式探究——以《论语》为例  

A Teaching Model for the Chinese–French Translation of Chinese Classics from the Perspective of Moral and Political Education:The Example of the Translation of The Analects of Confucius

在线阅读下载全文

作  者:吕如羽 范馨木 LYU Ruyu;FAN Xinmu

机构地区:[1]中国人民大学外国语学院法语系 [2]中国人民大学法语系

出  处:《法语国家与地区研究(中法文)》2025年第2期29-41,共13页Etudes Francophones

基  金:中国人民大学本科教育教学改革研究项目“课程思政视域下的中国古典名篇汉法笔译教学”(JYXM2024053)成果。

摘  要:加强中华优秀传统文化教育是课程思政的重要组成部分。以中国古典名篇为教学素材进行笔译教学,可引导学生一方面在比较的语境中深入体察中国语言文学特点和传统文化元素,另一方面深刻分析中华文化外译的具体情境和目的,灵活把握对源本的异化与归化处理。本文以法语专业本科汉法笔译课程中的《论语》翻译教学实践为例,依循课堂整体流程,从源语文本解读、语际翻译策略探讨、学生翻译实例展评、教学实践反思几个环节探究中国古典名篇汉法笔译教学的具体模式与价值空间。通过实践、梳理和总结这一教学模式,本文旨在促进课程思政和笔译教学的融合,培养具备深厚文化底蕴和优秀翻译技能的新时代复合型外语人才,助力中国优秀传统文化在海外的进一步有效传播。Strengthening education on China’s fine traditional culture is an essential part of integrating moral and political education into the curriculum.Using Chinese classics as teaching materials for translation instruction can,on the one hand,help students develop an in-depth appreciation of Chinese language and literature as well as elements of traditional culture in a comparative context;on the other hand,students can undertake a thorough analysis of the specific contexts and the goals of translating texts from Chinese to foreign languages while flexibly mastering the treatment of foreignization and domestication in relation to the source text.This article takes as an example the teaching of the Chinese-French translation of The Analects of Confucius in an undergraduate course in French.Following the overall flow of the course,the article explores,through an interpretation of the source text,cross-linguistic translation strategies,provides evaluations of student translations,encourages reflection on pedagogical practice,and models the value of teaching Chinese-French translation of classical Chinese masterpieces.The article aims to promote the integration of moral and political education and translation teaching in order to train versatile foreign-language students and effectively spread China’s fine traditional culture abroad in the new era.

关 键 词:课程思政 汉法笔译教学 《论语》 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象