检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:高小鹏 Gao Xiaopeng(Shanxi Jinzhong Institute of Technology,Taiyuan,Shanxi 030012)
出 处:《塑料包装》2025年第2期92-95,共4页Plastics Packaging
基 金:山西省2024年度思想政治工作课题“地方高校思政教育与英语翻译专业教学融合发展研究——以太原学院为例”的阶段性成果(编号:24SXSZ0183);2023年教育部产学合作协同育人项目“AI赋能下应用型本科院校大学英语混合式教学模式构建”的阶段性成果(编号:230805458083112);山西省2024年山西省高等学校教学改革创新项目“基于知识图谱构建新形态大学英语课程的探索与实践”的阶段性成果(编号:J20241859)。
摘 要:在全球贸易往来日益紧密的当下,出口茶叶包装英语翻译的重要性愈发凸显。文章具体探讨了互联网为其带来的机遇,指出当前存在的问题,并从加强翻译者培训、利用互联网资源进行文化转译、规范翻译格式及创新呈现形式等方面,提出提升翻译质量的策略,旨在助力中国茶叶更好地走向国际市场。In the increasingly close global trade,the importance of English translation for export tea packaging is becoming more prominent.This paper discusses the opportunities brought by the Internet,points out the existing problems,and puts forward strategies to improve the quality of translation from the aspects of strengthening the training of translators,using Internet resources for cultural translation,standardizing the translation format,and innovating the presentation forms,so as to help Chinese tea to better enter the international market.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49