检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:马雅荣 Ma Yarong(Jinzhong Institute of Technology)
机构地区:[1]山西晋中理工学院
出 处:《塑料包装》2025年第2期212-214,共3页Plastics Packaging
基 金:上海外国语大学中国外语战略研究中心项目“基于“讲好中国故事”大学英语教学实践研究”的研究成果(项目编号:WYZL2023SX0010)。
摘 要:由于不同文化背景下的语言、习俗、价值观等差异,英语新闻翻译中常面临文化误解和信息传递障碍。因此,培养翻译人员的跨文化意识成为提升翻译质量、促进文化有效交流的关键。本文分析了对外传播中英语新闻翻译中跨文化意识的培养策略,以供参考与借鉴。Due to the differences in language,customs and values under different cultural backgrounds,English news translation often faces cultural misunderstandings and information transmission barriers.Therefore,cultivating translators'cross-cultural awareness has become the key to improving translation quality and promoting effective cultural communication.This paper analyzes the cultivation strategies of cross-cultural awareness in English news translation in external communication for reference.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49