一场“审判”与“剖析”的争论——关于《坠落的审判》译名的见解  

在线阅读下载全文

作  者:乔祚涵 

机构地区:[1]澳门科技大学人文艺术学院,中国澳门

出  处:《剧影月报》2025年第2期4-6,共3页Drama and Film Journal

摘  要:茹斯汀·特里叶执导的悬疑电影Anatomied'une chute于2023年5月21日在第76届戛纳国际电影节首映并引发热议,影片讲述了深陷杀夫指控的桑德拉作为妻子和母亲岌岌可危的处境。该影片最先以《坠楼死亡的剖析》这一译名进入中国观众的视野;2024年3月29日在中国内地上映时,又以《坠落的审判》为译名被更多观众熟知。此外,还有港版译名《堕下的对证》,台版译名《坠恶真相》。自影片在中国内地上映以来,学界乃至普通观众对于何者是其最恰切的译名争论不休。其中,“审判”和“剖析”的分庭抗礼最为激烈。“审判”一词很好地展现出桑德拉在法庭上和生活中的窘境——在坠楼案件中,她要作为嫌疑人而被审判;在夫妻关系中,她要作为不体贴的妻子而被审判;在母子关系中,她要作为不称职的母亲而被审判。她被法庭审判、被社会审判、被舆论审判、被媒体审判、被丈夫审判、被儿子审判……审判贯穿影片的始终,似乎成为一双无形的手操控着桑德拉的命运。

关 键 词:社会审判 剖析 戛纳国际电影节 桑德拉 

分 类 号:J905[艺术—电影电视艺术]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象