篇章具象纽带的翻译  被引量:1

The Translation of Iconic Cohesive Tie in the Text

在线阅读下载全文

作  者:夏日光[1] 

机构地区:[1]长沙电力学院外语系,湖南长沙410077

出  处:《长沙电力学院学报(社会科学版)》2003年第1期109-111,共3页Journal of Changsha University of Electric Power(Social Science)

基  金:湖南省教育厅2002年科研经费资助项目"中英视觉诗衔接对比研究"(02C078)系列成果之一。

摘  要:本文就篇章具象纽带的翻译问题展开讨论。认为翻译中应考虑具象的完整性,语法的随意性和标点的缺失性三个特点。The thesis attempts to discuss the translation of iconic cohesive tie in the text.The author thinks that the integrity of icon,arbitariness of the usage of grammar and lack of punctuation should be considered in the translation.

关 键 词:篇章 具象纽带 翻泽 完整性 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象