检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:夏日光[1]
出 处:《长沙电力学院学报(社会科学版)》2003年第1期109-111,共3页Journal of Changsha University of Electric Power(Social Science)
基 金:湖南省教育厅2002年科研经费资助项目"中英视觉诗衔接对比研究"(02C078)系列成果之一。
摘 要:本文就篇章具象纽带的翻译问题展开讨论。认为翻译中应考虑具象的完整性,语法的随意性和标点的缺失性三个特点。The thesis attempts to discuss the translation of iconic cohesive tie in the text.The author thinks that the integrity of icon,arbitariness of the usage of grammar and lack of punctuation should be considered in the translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117