检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:肖旭月[1]
出 处:《解放军外国语学院学报》2003年第1期16-19,共4页Journal of PLA University of Foreign Languages
摘 要:呼语是一种天然的礼貌标记语。布朗和列文森(1987)的礼貌理论为呼语的礼貌研究提供了理论依据。根据呼语内在的礼貌含义,可将英语呼语系统区分为郑重、礼貌、亲昵、命令和贬蔑等五个礼貌级次以及积极呼语、消极呼语及中性呼语等三大类别。情感距离和交际距离两个社会学要素的交互作用能够阐释权势与亲疏两个维度影响呼语择用得体性的内在原因,即这两个维度与呼语的礼貌功能有关。Vocatives are inherent politeness markers. The present study approaches the politeness marking function of the English vocatives largely from Brown and Levinson (1987)s socialcultural perspective of politeness. The English vocatives are classified into five levels, namely, deferential, polite, intimate, commanding and abusive, and three major criteria (positive, negative, and neutral) in terms of the conventionalized politeness implicature they encode. The interaction of two sociological factors ie, affective distance and communicative distance, are found as an explanation of the influence of power and solidarity on the felicity of address forms. Power and solidarity are connected with the politeness function of the English vocatives.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.84