检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:周丽恩
机构地区:[1]澳门科技大学国际学院,澳门
出 处:《现代语言学》2023年第11期5122-5126,共5页Modern Linguistics
摘 要:反预期标记是标示反预期信息的语法手段,以副词和连词为主,多出现在句首或句中。其语义和用法方面比较复杂,汉语学习者在使用时容易出现偏误。因此,光知道他们是反预期标记词,汉语学习者不容易掌握其用法,也就注定其是对外汉语教学中的重点与难点。根据以上所述,笔者选取了转折类反预期标记语气副词中的“反而”“反倒”作为研究对象,通过对大量前人时人的文献进行阅读研究,以及CCL语料库,运用四段式分层理论对比“反而”“反倒”的语义、结构、功能,试图从汉语本体的角度进行比较。笔者认为,只有加强自身对两词的理解,才能更好地进行国际中文教学。Anticipatory marking is a grammatical means to mark anticipatory information, mainly adverbs and conjunctions, which usually appear at the beginning or in the sentence. Its semantics and usage are complicated, and Chinese learners are prone to errors when using it. Therefore, it is not easy for Chinese learners to master their usage only knowing that they are anti-expectation markers, which are destined to be the key and difficult points in teaching Chinese as a foreign language. According to the above, the author chooses “on the contrary” and “on the contrary” as the research objects in the adverbs of dispositional anti-expectations. By reading and studying a large number of litera-tures of previous and contemporary people and using the CCL corpus, the author compares the se-mantics, structure and function of “on the contrary” and “on the contrary” by using the four-paragraph stratification theory. This paper attempts to make a comparison from the perspec-tive of Chinese ontology. The author believes that only by strengthening their own understanding of the two words can we better carry out international Chinese teaching.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.116