规范与忠实原则下的吉他术语翻译问题  

Translation of Guitar Terms under the Principle of Norm and Faithfulness

在线阅读下载全文

作  者:樊逸飞 王文峰 

机构地区:[1]西安石油大学外国语学院,陕西 西安

出  处:《现代语言学》2023年第11期5322-5326,共5页Modern Linguistics

摘  要:在乐器世界,吉他家族以其悠久的历史和数不尽的使用群体而占据着牢固的重要地位。21世纪以来,吉他在中国迅速发展,是如今国内最流行的,拥有正规学术体系的乐器,成为当下中外音乐交流桥梁的重要组成部分,然而在此过程中也出现了一些翻译方面问题与不足,如术语的乱译和误译泛滥。本文在翻译的规范原则和忠实原则下,分析典型的吉他术语翻译问题,并尝试给出一些可资借鉴的参考。In the world of musical instruments, the guitar family occupies a solid and important position with its long history and countless users. Since the 21st century, the guitar has developed rapidly in China. It is the most popular musical instrument with a formal academic system in China, and it has become an important part of the bridge between Chinese and foreign music exchanges. However, some translation problems and deficiencies have emerged in this process, such as the indiscrimi-nate translation and the mistranslation of terms. This paper analyzes the translation of typical gui-tar terms under the principles of norms and faithfulness, and tries to give some suggestion for ref-erence.

关 键 词:吉他术语 规范 忠实 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象