法国文学在中国的翻译发展——以小说,诗歌和影视翻译为例  

Translation Development of French Literature in China—Taking Translation of Novels, Poems and Movies as an Example

在线阅读下载全文

作  者:宋静伊 

机构地区:[1]天津外国语大学欧洲语言文化学院,天津

出  处:《现代语言学》2024年第8期392-397,共6页Modern Linguistics

摘  要:中法两国之间的文学翻译交流可以追溯到旧民主主义革命时期。自1964年中法建交以来,两国的文学文化交流更加密切,越来越多的法国文学作品被介绍到中国。本文拟从小说,诗歌和影视翻译三个角度出发,探讨法国文学在中国的翻译发展情况。探讨法国文学在中国的翻译发展对了解中法两国文学文化交流史以及推动两国人民精神与心灵交流有着重要的作用。Literary translation exchanges between China and France can be traced back to the revolutionary period of the old democratic revolution. Since the establishment of diplomatic relations between China and France in 1964, the literary and cultural exchanges between the two countries have become closer, and more and more French literary works have been introduced to China. This paper discusses the development of French literature translation in China from three perspectives: novels, poems and movie and television translations. Exploring the development of French literature in translation in China plays an important role in understanding the history of literary and cultural exchanges between China and France, as well as in promoting spiritual and spiritual exchanges between the two peoples.

关 键 词:法国文学 中法翻译 中法文学交流 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象