检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:宋静伊
出 处:《现代语言学》2024年第8期392-397,共6页Modern Linguistics
摘 要:中法两国之间的文学翻译交流可以追溯到旧民主主义革命时期。自1964年中法建交以来,两国的文学文化交流更加密切,越来越多的法国文学作品被介绍到中国。本文拟从小说,诗歌和影视翻译三个角度出发,探讨法国文学在中国的翻译发展情况。探讨法国文学在中国的翻译发展对了解中法两国文学文化交流史以及推动两国人民精神与心灵交流有着重要的作用。Literary translation exchanges between China and France can be traced back to the revolutionary period of the old democratic revolution. Since the establishment of diplomatic relations between China and France in 1964, the literary and cultural exchanges between the two countries have become closer, and more and more French literary works have been introduced to China. This paper discusses the development of French literature translation in China from three perspectives: novels, poems and movie and television translations. Exploring the development of French literature in translation in China plays an important role in understanding the history of literary and cultural exchanges between China and France, as well as in promoting spiritual and spiritual exchanges between the two peoples.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49