检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:颜婷
出 处:《现代语言学》2024年第12期398-404,共7页Modern Linguistics
摘 要:转折复句作为复句的重要类型之一,在汉语和哈萨克语的日常交际及翻译实践中有着不可或缺的地位。目前,学界对转折复句的研究多集中于转折关联词语、转折标记以及转折关系范畴等专项领域,而对于汉哈转折复句的研究仍不全面。本文基于前人对汉哈句法结构及关联词语的研究,通过对比法分析汉哈转折复句的分类与构成形式的异同;以例证法将其语义关系分为并转、递转、承转、理转四类;运用分析法探讨其语用功能,旨在实现准确运用语言、提升交际能力的目标。As one of the important types of complex sentences, adversative complex sentences play an indispensable role in the daily communication and translation practice of Chinese and Kazakh. At present, most of the studies on disjunctive complex sentences focus on disjunctive connective words, disjunctive marks and disjunctive relation categories, while the studies on Chinese and Kazakh disjunctive complex sentences are still incomplete. Based on the previous studies on the structure and related words of Chinese and Kazakh sentences, this paper analyzes the similarities and differences in the classification and formation forms of Chinese and Kazakh sentences by contrast. The semantic relation is divided into four categories by example: conjunctive, incremental, successive, and causal ones. In order to achieve the goal of using language accurately and improving communicative competence, this paper discusses its pragmatic function by means of analysis.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.171