检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈小雪
机构地区:[1]兰州交通大学外国语学院,甘肃 兰州
出 处:《现代语言学》2025年第3期6-11,共6页Modern Linguistics
摘 要:本文对图里的翻译规范理论进行了全面且深入的探讨。首先回溯了20世纪中后期西方翻译学研究的范式转型,指出其为图里翻译规范理论的产生创造了条件。接着详细阐述了规范和翻译规范的关系,梳理了国内外关于翻译规范论的研究历程。然后重点概述了图里翻译规范的主要内容,包括初始规范、预备规范和操作规范,并分析了其相互作用。最后论述了图里翻译规范在突破传统翻译研究局限、推动翻译研究文化转向、为描述性翻译研究提供框架以及为翻译质量评估提供标准等方面的指导意义。通过对图里翻译规范的系统研究,旨在为翻译实践和理论发展提供有益参考。This paper conducts a comprehensive and in-depth exploration of Toury’s translation norms. Firstly, it retraces the paradigm transformation of Western translation studies in the mid-to-late 20th century, indicating that it created conditions for the emergence of Toury’s translation norms. Then, it elaborates on the relationship between norms and translation norms in detail, and sorts out the research history of translation norms at home and abroad. Subsequently, it mainly summarizes the main contents of Toury’s translation norms, including initial norms, preliminary norms and operational norms, and analyzes their interactions. Finally, it discusses the guiding significance of Toury’s translation norms in breaking through the limitations of traditional translation studies, promoting the cultural turn of translation studies, providing a framework for descriptive translation studies and offering standards for translation quality assessment. Through the systematic study of Toury’s translation norms, the aim is to provide beneficial references for translation practice and theoretical development.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222