普通话与粤语“鬼”字用法对比  

Comparison of the Usage of the Word “鬼” in Mandarin and Cantonese

在线阅读下载全文

作  者:陈巧岚 

机构地区:[1]广西民族大学文学院,广西 南宁

出  处:《现代语言学》2025年第3期164-171,共8页Modern Linguistics

摘  要:现代汉语普通话与粤语方言同形异义的现象大量存在,本文从“鬼”字入手,将普通话“鬼”字与粤语“鬼”字的义项和用法进行对比,分析其异同,运用语料库分析的方法,从“鬼”字的字形、文化等方面探寻粤语“鬼”与普通话“鬼”字不同义项的语义来源,以求在粤语教学方面给对外汉语教学带来一定的启发。There are a lot of homonyms between Mandarin and Cantonese. Beginning with the term “鬼”, this paper contrasts the meanings and applications of the Mandarin and Cantonese characters to discover their resemblances and disparities. Utilizing the method of corpus analysis, the semantic sources of the different meanings of the Cantonese character “鬼” and the Mandarin character “鬼” are found in aspects such as the character shape and culture, in order to provide some inspiration for Cantonese teaching in teaching Chinese as a foreign language.

关 键 词:普通话 粤语 “鬼”字 对比 

分 类 号:H17[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象