检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张炜
机构地区:[1]浙江理工大学,法政学院,浙江 杭州
出 处:《法学(汉斯)》2024年第1期456-460,共5页Open Journal of Legal Science
摘 要:在中国司法实践中,外国法“无法查明”的现象频繁出现,主要原因在于一方面当事人承担过重的查明责任,另一方面中国法院在认定“外国法无法查明”的标准不清、界限不明。通过对110份案件样本进行实证分析,综合我国外国法查明制度的相关研究以及司法实践,本文提出我国立法应当从诉讼成本、查明效率等综合考量下对《〈法律适用法〉司法解释(一)》第17条中的“合理途径”、“合理期限”等用语规定可参考的量化标准以及对法院认定“无法查明”作合理限制。In China’s judicial practice, the phenomenon of “unidentifiable” foreign law appears frequently, mainly due to the fact that on the one hand, the parties bear too heavy a burden of ascertainment, and on the other hand, the Chinese courts’ criteria for determining that “unidentifiable” foreign law is unclear, and the boundaries of such criteria are not clear. Through the empirical analysis of 110 case samples, synthesize China’s foreign law identification system of research and judicial practice, this paper proposes that China’s legislation should be from the cost of litigation, identification of the efficiency of the comprehensive consideration of The Comprehensive Consideration of the Law Application’s Law Judicial Interpretation (I) of article 17 of the “reasonable way”, “reasonable period” and other terms in article 17 of The Comprehensive Consideration of the Law Application’s Law Judicial Interpretation (I) to provide for reference to quantitative standards and reasonable restrictions on the court’s determination of the “unidentifiable”.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.120