检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:郝赟
机构地区:[1]天津师范大学文学院
出 处:《青年文学家》2018年第2Z期41-41,43,共2页
摘 要:梁宗岱是我国近代著名的翻译家,尤其在诗歌翻译上,'以质取胜'的翻译宗旨,更让他走上诗歌翻译的高峰.其英译作品不算丰富,却奠定了中国英文诗歌翻译求'精义'的特色.其融合天人合一、梵我合一的思想,建构了中国化的整体象征主义诗学;梁宗岱的象征主义达到的'形神两忘'、'万化冥合'的和谐境界及泛神化倾向、宗教精神等方面与泰戈尔有着或多或少的共同之处.本文旨在探究二人的内在契合点,从而加深对梁宗岱及泰戈尔的了解.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222