英语商标词

作品数:40被引量:131H指数:6
导出分析报告
相关领域:语言文字经济管理更多>>
相关作者:张定兴庞彦杰李淑琴杨全红杨国燕更多>>
相关机构:山东经济学院华北水利水电学院北京机械工业学校重庆交通大学更多>>
相关期刊:《上海翻译(中英文)》《山东外语教学》《中国翻译》《湖南包装》更多>>
相关基金:河南省社会科学界联合会调研课题更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
英语商标音译中的汉化
《科教导刊(电子版)》2016年第33期92-92,共1页曲海婷 
英语商标音译在外国商标进入中国市场的过程中起着重要的作用,在分析英语商标汉译的过程中,要充分考虑到汉文化对于外来词的吸收汉化现象,英文商标属于一种具有特殊性质的外来词,在音译时要对汉字的探究更加斟酌,这是决定着英文商...
关键词:英语商标词 音译抗拒 汉化 
基于交际翻译法的英语商标词汉译被引量:1
《当代教育理论与实践》2015年第8期129-131,共3页喻露 
随着经济全球化的不断发展,中国进口商品数量日益增加,使中国与国外的商务联系变得更加紧密。因此,英语商标词的汉译显得越来越重要。已有不少学者用跨文化交际理论对此做过研究,但这篇文章主要运用纽马克交际翻译方法来探讨英语商标语...
关键词:交际翻译法 英语商标词 汉译 文本类型 读者群 
顺应论视角下英语商标词的汉译
《海外英语》2014年第2X期145-146,154,共3页杨璟 
商标对于产品市场开拓有着至关重要的作用。而商标词由于其功能特殊,意义多重及负载文化的特性,翻译难度颇高。Verscueren提出的顺应论认为语言使用应该根据不同的交际语境灵活选择语言,以达到交际意图。在翻译商标词的过程中,译者应顺...
关键词:顺应论 商标词 翻译 目标语 文化 
目的论视角下英文商标词的翻译
《科教文汇》2013年第32期120-120,122,共2页朱云莉 
成功的商标词能满足消费者的心理诉求,激发购买欲望,给企业带来巨额利润。功能主义翻译目的论对英文商标词的翻译具有较强的解释力。翻译的目的性决定了在商标词翻译实践中采取什么样的翻译策略和方法来实现源语的交际目的和预期效果。
关键词:英语商标词 目的论 翻译 
从语言美学角度看英语商标词被引量:1
《西昌学院学报(社会科学版)》2012年第4期23-25,共3页袁鹏飞 屈雪芳 
美学语言学是语言学的众多分支之一,言语美是其讨论的一个重要内容。商标词是一种特殊的言语,凡是好的商标词,都能给人以美的享受。本文将从商标词的音韵美,结构美,意境美和创新美等方面探讨英语商标词的言语美,从而让人们对商标词的命...
关键词:美学语言学 言语美 英语商标词 
论英语商标词的象似性
《安徽工业大学学报(社会科学版)》2012年第1期51-52,共2页王再玉 王珍玉 
英语商标词的构成是有理据的,在语言符号的能指和所指之间建立了可以论证的、有理有据的映照象似关系,反映了人们对客观世界的体验和认知方式。商标词象似性特征的研究有助于英语商标词设计者创作设计出音、形、义俱佳,易于接受的商标词。
关键词:商标 英语商标词 象似性 
漫谈英语商标词的汉译
《黑龙江科技信息》2011年第36期213-213,共1页龚从贵 
从会话含义理论的诸原则出发,并结合翻译的部分策略,对商标词成败译例进行粗精选探讨。
关键词:商标词 翻译 会话含义 合作原则 得体原则 
英语商标词的语言美学特征被引量:4
《商业文化(学术版)》2010年第7期341-342,共2页祝英玉 
商标词是品牌的有形价值载体,是一种具有促销功能的特殊语言符号。本文从商标词形式、音韵和语义三个方面探讨了语言美学特征。商标词形式上简洁、奇特、对称以及艺术化;音韵方面响亮度高、韵律性强;而商标词的意境美则体现在其直接或...
关键词:商标词 语言美 形式美 音韵美 意境美 
英语商标词汉译失误探源被引量:1
《云南财经大学学报(社会科学版)》2010年第3期149-151,共3页庞彦杰 
河南省社科课题"商标词翻译中文化意象的移植研究"(编号为SKL-2009-1439)
一些知名的英语商标品牌在其中国化的过程中出现了种种翻译失误:选词不周,歧义叠生;译名不雅,行之不远;译名冗长,语意隐晦;文化疏漏,误入雷区;民俗不一,审美相异等等。文章对其错误的根源进行深层剖析,提出商标词汉译的路径,即应追求译...
关键词:商标词 失误 翻译 
英语商标词汉译失误探源被引量:1
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2010年第2期361-363,共3页庞彦杰 
河南省社科联调研课题"商标词翻译中文化意象的移植研究"之阶段性研究成果;项目编号:SKL-2009-1439
一些知名的英语商标品牌在其中国化的过程中出现了种种翻译失误:选词不周,歧义叠生;译名不雅,行之不远;译名冗长,语意隐晦;文化疏漏,误入雷区;民俗不一,审美相异等等。文章对其错误的根源进行深层剖析,提出商标词汉译的路径,即应追求译...
关键词:商标词 失误 翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部