闵西鸿

作品数:30被引量:18H指数:2
导出分析报告
供职机构:昭通学院更多>>
发文主题:翻译英译翻译方法翻译策略寓言更多>>
发文领域:语言文字文学文化科学轻工技术与工程更多>>
发文期刊:《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》《吉林省教育学院学报》《语文学刊》《科技视界》更多>>
所获基金:云南省教育厅科学研究基金全国高校外语教学科研项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
外语教育理念下的《大学英语》课程思政教学改革研究被引量:1
《现代英语》2021年第21期16-18,共3页浦妤 陈剑 闵西鸿 
2020年昭通学院教育教学改革研究资助项目:“课程思政”视域下的《大学英语》课程教学模式研究(项目编号:Ztjx202006);2019年云南省大学外语教学改革青年项目:基于华威模式的大学英语教学质量内部保障体系的建构
在理清"外语教学""外语教育""课程思政"概念的基础上,分析外语教育理念下《大学英语》课程思政教学改革的必要性与现实性,得出对其改革的必要性、现实性强,可充分凸显《大学英语》课程的人文性、思想性,"活化"教材,优化教学内容与教学过...
关键词:大学英语 课程思政 教学改革 
大学英语四六级考试存在的问题与对策
《科教文汇》2019年第11期170-171,共2页刘芹 闵西鸿 董彦屏 
大学英语四级、六级考试在促进我国大学英语教学中发挥着重要作用,但也不可避免地带来许多负面影响。要解决这些问题,找到新的对策,就必须转变观念,转变教学模式,以促进我国大学英语教学的改革。
关键词:四六级考试 问题 对策 
学生说课中存在的问题及对策
《品位·经典》2017年第3期158-160,共3页梅琼慧 尹青 闵西鸿 
上海外语教育出版社有限公司全国高校外语教学科研项目“约翰·济慈叙事诗研究”,编号:YN-0013-A
说课作为师范生必备的技能之一,受到越来越多教育者的关注和重视。然而,在一年一度的说课指导工作中,总是会碰到很多问题。因此,本文以昭通学院2015级英语专业本科学生为研究对象,对学生们在说课中存在的问题进行了访谈,发现大多...
关键词:学生说课 问题 对策 
寓言《愚公移山》两英译本对比研究
《语文学刊》2016年第20期6-7,共2页闵西鸿 罗军 
云南省教育厅科学研究基金项目:中国古代寓言故事英译及研究(2013Y579)
《愚公移山》是中国古代寓言故事的经典之一,通过对比杨宪益夫妇和乔车洁玲分别翻译的两个英译本,分析翻译策略的选择和译文交际目的之间的关系,例证翻译过程中,能够实现译文交际目的之翻译策略都是可以接受的。
关键词:《愚公移山》 翻译策略 交际目的 
顺应论对寓言篇名英译的启示
《昭通学院学报》2016年第3期99-102,共4页闵西鸿 刘芹 
云南省教育厅科学研究基金项目:中国古代寓言故事英译及研究(2013Y579)
中国古代寓言的篇名翻译面临种种困难,通过对比杨宪益夫妇和乔车洁玲分别英译的《中国古代寓言选》,例证中国古代寓言的篇名翻译需顺应交际语境、语言语境和交际对象,既要尊重中西方文化差异,也要充分考虑译语读者的期待视野,灵活运用...
关键词:中国古代寓言 篇名英译 顺应论 
寓言对英语教学的启迪
《文教资料》2016年第10期167-168,共2页刘芹 吴祥云 闵西鸿 
云南省教育厅科学研究基金项目“中国古代寓言故事英译及研究”
学生在学习英语语言的过程中时常会遇到各种各样的困难。针对这些困难,寓言以其短小精悍、劝谕有力而让学生深受启迪,从中受益,从而超越困难,迈向成功。
关键词:英语教学 寓言 教学启迪 
云南昭通“粑粑”小吃文化与翻译被引量:1
《南宁职业技术学院学报》2016年第1期13-15,共3页张建英 闵西鸿 
云南省昭通市以"粑粑"命名的小吃数不胜数,这些粑粑小吃所使用的食材种类繁多。在翻译这些极具当地文化特色的小吃时,首先要注重传达基本的信息,其次应尽量传播小吃所蕴含的地方特色饮食文化。
关键词:昭通 粑粑 小吃文化 小吃翻译 
关联理论视野下汉语寓言性成语的英译
《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2015年第5期67-69,共3页张建英 闵西鸿 
云南省教育厅科学研究基金项目"中国古代寓言故事英译及研究"(2013Y579)
汉语寓言性成语由中国古代寓言故事提炼而成,立足于阐明事理,其背后有着寓言典故,因而成为译者英译面临的难题。关联理论对汉语寓言性成语的翻译有着启示作用,能带领译者走出困境。
关键词:关联理论 寓言性 成语 
昭通旅游翻译双语平行语料库的构建
《昭通学院学报》2015年第4期19-22,共4页闵西鸿 
2013年度全国高校外语教学科研项目(云-0001-A)
旅游文本具有明显的地域性和专门性,通用的旅游翻译语料库不能完全适用于昭通地区的旅游翻译,根据地区现状,通过总体设计、语料收集整理、标注对齐、语料整合几个步骤建设昭通旅游翻译双语平行语料库,有利于昭通旅游业的长远发展。
关键词:昭通 旅游翻译 双语平行语料库 
论安·塞克斯顿诗歌《灰姑娘》中的重复
《佳木斯职业学院学报》2015年第5期59-60,共2页尹青 闵西鸿 卞一多 
美国现代作家塞克斯顿在其诗歌《灰姑娘》中运用类像和怪异两种重复方式对原格林童话进行了成功的"变形",揭示了后现代社会的表征危机以及消费主义文化。
关键词:重复 类像 怪异 表征危机 消费主义 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部