王红梅

作品数:11被引量:9H指数:1
导出分析报告
供职机构:上海理工大学外语学院更多>>
发文主题:翻译研究生英语英汉习语传统教学课堂教学更多>>
发文领域:文化科学语言文字哲学宗教更多>>
发文期刊:《文学教育》《吉林省教育学院学报(下旬)》《文学教育(中)》《黑河学刊》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
浅谈翻转课堂教学模式弊端被引量:5
《文学教育》2019年第35期168-169,共2页杨家云 王红梅 
互联网e时代的到来,信息科技在教育领域的发展和应用,引发课堂教学模式的改变.而翻转课堂教学模式(Flipped Class Model)在各大高校相继开展之后,在某种意义上颠覆了传统的教学模式.作为一种新型的教学模式,有些专业,有些学科不顾自身...
关键词:翻转课堂 传统教学 弊端 
学业过渡期大学生英语自主学习能力的培养
《文学教育》2018年第23期129-131,共3页王红梅 
本文从学业过渡期角度探讨了非英语专业大学生英语自主学习能力现状及其原因,并提出了基于学习目标与计划和小组合作学习的方案来提高其英语自主学习能力。
关键词:学业过渡期 自主学习 合作学习 目标计划 
基于微信的移动学习在大学英语自主学习中的应用被引量:1
《文学教育》2018年第17期62-63,共2页王红梅 杨家云 
随着无线网络技术和移动终端技术的快速发展,移动学习已成为了现代大学生日常学习的重要组成部分.微信作为当前大学生普遍应用的通讯软件,具备应用于大学生英语自主学习所需的各项功能,科学有效地利用优质的英语学习微信公众号提供的资...
关键词:移动学习 微信 自主学习 
英语原版剧与英语听说能力
《文学教育(中)》2017年第12期76-77,共2页王红梅 
随着互联网的发展和普及,以英语为母语的国家为拍摄地的电视剧,即英语原版剧,在中国越来越流行。通过原版剧接触和学习英语及英美文化成为了一种时尚。该文通过分析以原版剧为媒介学习英语的可能性及作用;如何科学有效地利用原版剧...
关键词:英语原版剧 英语学习 英语听说能力 
3名英语专业一年级中低水平学生语音学习观念案例分析
《安徽文学(下半月)》2014年第7期127-129,共3页陈剑虹 王红梅 刘嫒 
2012年上海理工大学人文社会科学基金项目"网络自学为辅教学模式下的非英语专业研究生的听说教学";项目编号:12XSY25
学习观念影响学习的过程和结果。本文使用问卷及访谈的方式对3名英语专业一年级中低水平学生的语音学习观念进行调查,揭示他们的语音学习观念状况:普遍比较认同的语音学习观念集中在语音学习策略和语音学习动机方面,并探索英语语音课程...
关键词:语音学习观念 语音学习策略 语音学习动机 
研究生英语听说自主学习能力的培养——基于小组合作学习和学习目标与计划的方案被引量:1
《语文学刊(外语教育与教学)》2013年第10期97-98,共2页王红梅 
2012年上海理工大学人文社会科学基金项目(12XSY25)"网络自学为辅教学模式下的非英语专业研究生的听说教学"的成果之一
调查发现,非英语专业研究生的英语自主学习存在两个问题:提高英语听说水平的兴趣和动力不足;英语学习执行力低,对提高听说能力无具体计划。鉴于此,我们提出了基于小组合作学习和学习目标与计划的方案来提高研究生的自主学习能力。
关键词:自主学习 合作学习 目标计划 
非英语专业硕士研究生英语课外自主视听情况调查与分析——以理工科大学为例被引量:1
《语文学刊(外语教育与教学)》2012年第9期97-99,共3页王红梅 
本文对一所理工科大学的非英语专业一年级硕士研究生进行了英语课外自主视听情况问卷调查。调查发现学生的英语课外自主视听存在如下问题:1)缺乏提高英语视听说能力的兴趣和动力导致课外用于英语视听的时间甚少;2)研究生阶段英语学习目...
关键词:非英语专业硕士研究生 英语视听 课外自主学习 
跨文化视角下的英汉习语差异及其翻译被引量:1
《黑河学刊》2011年第11期35-36,77,共3页王红梅 
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定表达方式,最能体现一个民族的文化。从跨文化视角分析文化背景、地理环境、宗教信仰及人们对事物认知等方面的差异对理解英汉习语的影响,提出对习语的翻译不能仅仅停留在语言层面上,而应首...
关键词:英汉习语 影响理解因素 翻译策略 
浅析英汉颜色词的文化内涵及其翻译
《文艺生活(下旬刊)》2010年第10期80-81,共2页王红梅 
在英语和汉语两种语言中有关颜色的词语有很多,然而同一颜色在不同语言中的含义有相同,也有不同,其相异之处主要是由文化因素决定的。本文旨在从翻译的角度对英汉基本颜色词的文化内涵进行比较,找出其异同点,以期达到在跨文化交际...
关键词:颜色词 文化内涵 翻译 
英汉习语的文化差异及其翻译
《吉林省教育学院学报(下旬)》2008年第10期67-68,共2页王红梅 
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,最能体现一个民族的文化。翻译与文化密切相关。从英汉习语的文化的表现,提出了英汉习语文化意义的翻译原则和方法。
关键词:习语 文化含义 文化差异 翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部