孙凤兰

作品数:9被引量:90H指数:5
导出分析报告
供职机构:北京外国语大学更多>>
发文主题:《黄帝内经》翻译英语口语术语翻译识解更多>>
发文领域:语言文字更多>>
发文期刊:《外语教学》《外语研究》《外语学刊》《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》更多>>
所获基金:国家社会科学基金全国教育科学“十二五”规划教育部重点课题辽宁省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-9
视图:
排序:
科技语篇的隐喻功能与翻译--以《时间简史》英汉文本为例被引量:7
《上海翻译》2020年第3期29-33,89,共6页高巍 孙凤兰 
辽宁省教育厅人文社会科学研究项目“基于认知体验观的科技英语翻译教学体系再构建”(编号:W2015038);国家社科基金项目“基于语料库的中国学者学术英语口语研究”(编号:16BYY098)的阶段性成果。
本文旨在探讨两个问题:(1)科技语篇生成者是如何选择隐喻功能并构建其科技原理和模型的?(2)科技译者是如何理解隐喻性语篇并决定其翻译方式的?基于科技隐喻的阐释和构建功能,本文以《时间简史》英汉平行文本为语料,研究隐喻在科技语篇...
关键词:科技语篇 翻译 隐喻功能 认知模型 
基于TPR-DB方法的翻译研究新论——New Directions in Empirical Translation Process Research:Exploring the CRITT TPR-DB述评
《中国翻译》2018年第6期56-60,共5页孙凤兰 
国家社科基金项目"基于语料库的中国学术英语口语研究"(项目编号:16BYY098)的阶段性研究成果
2016年,Springer出版了New Directions in Empirical Translation Process Research:Exploring the CRITT TPR-DB一书,该书是目前最为详尽的关于TPR-DB方法的翻译研究。本文认为,该书的理论贡献在于它就TPR-DB方法翻译研究的效率、信度...
关键词:翻译过程研究 TPR—DB方法 特色 局限 
《英语通用语语言规范:以学术英语口语为例》述评
《中国外语教育》2017年第4期76-81,共6页孙凤兰 解碧琰 
国家社科基金一般项目“基于语料库的中国学习者学术英语口语研究”(项目编号:16BYY098)的阶段性成果
2016年,芬兰赫尔辛基大学社会语言学家Niina Hynninen博士出版了专著《英语通用语语言规范:以学术英语口语为例》。这本书重新界定了英语通用语的概念,阐述了语言规范的复杂性,并重点论述了学术英语口语可遵循的语言规范,为合理设置英...
关键词:英语通用语 学术英语口语 语言规范 
国外学术英语口语词汇覆盖率最新研究述评被引量:4
《外语研究》2017年第5期61-65,共5页孙凤兰 
2016年国家社科基金项目"基于语料库的中国学术英语口语研究"(编号:16BYY098)的阶段性研究成果
与一般的英语口语要求相比,学术英语口语研究中描述学术英语语言特点的词汇范围更加广阔。对于词汇覆盖率,国外学术英语口语的研究注重五个领域的研究:通用学术英语词汇表、通用词汇能力、通用词汇覆盖率、理解学术口语所需词汇量以及...
关键词:学术英语 口语词汇 词汇覆盖率 
英语教学中隐喻能力和转喻能力的培养:方法与案例呈现被引量:11
《当代外语研究》2017年第2期46-51,62,共7页潘艳艳 孙凤兰 
2016年国家社科基金项目"多模态视阈下的国防话语研究"(编号16BYY062)和"基于语料库的中国学术英语口语研究"(编号16BYY098)的阶段性成果
隐喻和转喻是语言意义生成的机制,表现在词汇、句法和语篇各个层面。在教学中培养学生对隐、转喻的高度意识和敏感性有助于二语习得者深入理解和产出地道的目标语并提高其思辨能力和跨文化交际能力。基于此,本文旨在提出日常英语课堂教...
关键词:隐喻能力 转喻能力 解读 评价 思辨能力 
识解理论视角下的《黄帝内经》医学术语翻译被引量:29
《外语学刊》2016年第3期107-111,共5页孙凤兰 
中医术语在语义内涵、文化意象、认知背景等方面特点突出,这些特点造成一定的翻译难度,也形成不同的译文。分析翻译语言背后译者的认知机制,有助于解释同一文本产生不同译文的深层原因。基于此,本文依据认知语言学中的"识解"理论来分析...
关键词:识解理论 医学术语 翻译 《黄帝内经》 
概念隐喻视角下的《黄帝内经》英译被引量:28
《上海翻译》2016年第2期84-88,共5页孙凤兰 
认知语言学将概念隐喻作为一种认知方式来研究,其实质是一个概念域到另一个概念域的映射。根据始源域的不同,可以将概念隐喻分为结构性隐喻、方位性隐喻以及本体性隐喻。本文通过展示这三类隐喻在《黄帝内经》英译本中的体现,分析不同...
关键词:概念隐喻 英译 《黄帝内经》 认知 
中国学者科研论文中英语词串使用型式研究被引量:12
《外语教学》2015年第1期69-74,共6页孙凤兰 
全国教育科学"十二五"规划2011年度教育部重点课题"基于国际语言测试理念的大学英语特色培养模式研究"(项目编号:GPA115030)的阶段性成果
本研究从词串的语篇密度和适切性两方面探讨了中国学者科研论文中词串的使用型式,揭示了中外学者词串使用的差异。首先,中国学者能够灵活运用的学术词串种类偏少;其次,中国学者单篇论文,特别是科技和医学领域论文的词串密度偏低;再次,...
关键词:科研论文 词串 使用型式 语料库 
古诗英译中人称代词缺省的处理:以物观物
《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》2011年第4期412-415,共4页田华 孙凤兰 
为了保留古典诗歌人称代词缺省给读者留下的想象空间,采用文献综述法和对比法,分析人称代词缺省的"以物观物"英译原则和相关策略:物称、修辞、名词短语、非谓语动词、被动语态、疑问句。结果表明:在一定程度上保留人称代词缺省是必要的...
关键词:古诗 人称代词缺省 以物观物 翻译原则 策略 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部