检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:吴予敏[1] 于晓峰[2] Wu Yumin;Yu Xiaofeng
机构地区:[1]深圳大学传媒与文化发展研究中心(广东省高校人文社科重点研究基地) [2]深圳大学传播学院
出 处:《中国网络传播研究》2022年第1期3-19,200-201,共19页China Computer-Mediated Communication Studies
摘 要:本次对吴予敏教授的访谈集中于如何从传播研究的“本土化”概念提升到“以中国为方法”。吴予敏教授追溯了20世纪80年代以来“传播学本土化”的学术理路的发展过程,指出从传播学的角度重新认识本土,是将传播学的理论模式和方法论放在中国经验当中加以检验。“传播学本土化”和“以世界为方法”本质上是一个逻辑,体现了中国新闻传播学者与世界对话的愿景。吴予敏教授认为提出“以中国为方法”的出发点,折射了三种不同的焦虑:意识形态焦虑、文化身份焦虑和知识方法论焦虑。从“传播学本土化”到“以中国为方法”反映了文化主体意识的提升。“以中国为方法”,主要是指在方法论上体现历史和逻辑的统一,回到中国的历史和现实场景,从中国本身的问题出发,把握中国人的思维逻辑和话语逻辑。近年来中国传播研究的最突出的成绩是经验性研究。但是经验性研究需要突破西方传播理论的框限。“以中国为方法”不仅要直观地感知中国经验,还要通过意向性实践的行动进入中国经验,将经验的感知体认过程和研究问题的提炼过程交织起来。深化问题洞察,以经验的系统化推进问题结构化,实现有中国特色的理论创新。In this dialogue,Professor Wu Yumin focused on how to upgrade from the concept of“localization”of Chinese communication research to“taking China as a method”.He started with tracing the development of the academic rationale of“localization of communication”since the 1980s and then he pointed out that re-understanding the local from the perspective of communication is to test the theoretical model and methodology of communication in Chinese experience.The localization of communication shares the same logic with the“taking the world as a method”,which embodies the vision of dialogue between Chinese journalism and communication scholars and the world.Professor Wu believed that there’re three kinds of anxieties,ideological anxiety,cultural identity anxiety,and intellectual methodology anxiety,which was why“taking China as a method”put forward and this transformation from localization of communication to taking China as a method reflects the improvement of cultural subject consciousness.“Taking China as a method”mainly refers to embodying the unity of history and logic in methodology,returning to China’s historical and current situations,considering China’s questions,and comprehending the thinking logic and discourse logic of the Chinese people.The empirical research performed well in Chinese communication research,while it still needs to break through the limitations of Western communication theory.In response to how to take China as a method,Professor Wu suggested that it’s necessary that not only to perceive Chinese experience intuitively,but also step into the Chinese field through the action of intentional practice,interweaving the process of perception and recognition of experience with the process of refining research questions.By deepening insight into questions and structuralizing questions through systematizing experience to innovate theoretically with Chinese characteristics.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28