检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:彭华新[1,2] 宋思茹 Huaxin Peng;Siru Song(School of Media and Communication,Shenzhen University)
机构地区:[1]深圳大学传播学院 [2]深圳大学传媒与社会发展研究中心
出 处:《全球传媒学刊》2022年第6期39-52,共14页Global Journal of Media Studies
基 金:深圳市哲学社会科学规划课题《疫情防范中“健康中国”的媒介语言体系建构研究》(项目批准号:SZ2022B035)的阶段性研究成果
摘 要:中医概念被赋予意识形态价值由来已久。由于文化差异、政治博弈导致的科学伦理冲突,在近年来的媒体报道中,中医成为国际文化冲突的重要焦点,而这种冲突又经常呈现于媒体报道之中。回溯1949年至近年来《纽约时报》对中医概念的表述和阐释,中医的传统底色无法消退,并长期与代表科学的、现代的西医进行映衬,从而升华出中国传统文化的想象。通过对中医词汇英文翻译的话语分析及其概念史梳理,不仅可以发现西方媒体在文化建构过程中的霸权与偏见,也让我们觉察到现代医学正在形成一种更加差异化、平等化的文化秩序。The concept of Traditional Chinese Medicine(TCM)has been endowed with ideological value for a long time.Due to the conflicts of scientific ethics caused by cultural differences and political games,TCM has become an important focus of international cultural conflicts in the media in recent years.From the expression and interpretation of the concept of TCM in The New York Times from 1949 to recent years,the traditional background of TCM cannot be faded,and it has been set against the scientific and modern Western Medicine for a long time,thus sublimating the imagination of China traditional culture.By sorting out the history of the concept of TCM,we can not only find the hegemony and prejudice of western media in the process of cultural construction,but also perceive that modern medicine is forming a more differentiated and equal cultural order.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222