“迷失在翻译中?”经济移植的理论建构  

在线阅读下载全文

作  者:扬尼斯·雅诺斯 王博文(译)[3,4] loannis Lianos(University College London;Hellenic Competition Commission)

机构地区:[1]伦敦大学学院 [2]希腊竞争委员会 [3]北京大学法学院 [4]伦敦大学学院法律经济和社会研究中心(CLES)

出  处:《网络法律评论》2022年第1期38-88,共51页Internet Law Review

摘  要:经济学兴起为竞争法主要(有些人可能主张是最重要的)话语“来源”的事实已得到充分的记录。本研究聚焦于将经济分析整合到竞争法中的一个方面:“经济移植物”。“经济移植物”一词是指通过“翻译”行动引入到法律话语当中的具体的经济学概念。它们代表法律与经济体系整合的终极水平。通过一个范式性的方法,本研究考察了它们的具体特征以及是什么使其区别于将经济分析整合到竞争法中的其他形式。本文批判性地评估了它们的作用及其对法律与经济学对话的影响。本研究认为,翻译的“范式”构成了最恰当的解释性框架,可以将经济移植物的双重性质纳入考虑范围,并可以更进一步地将法律与其他社会科学的互动加以概念化。它区别于现有的法律与经济学互动方法,诸如,“经济法”和法律与经济学方法等概念。

关 键 词:经济移植物 法律与经济学 竞争法 翻译范式 

分 类 号:D912.29[政治法律—民商法学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象