沈从文短篇小说的修订及其英译研究  

在线阅读下载全文

作  者:陈岚[1,2] 

机构地区:[1]中南大学外国语学院 [2]中南林业科技大学外国语学院

出  处:《文化与诗学》2020年第1期-,共18页Culture and Poetics

摘  要:1957年由人民文学社出版的《沈从文小说选集》和1982-1984年由香港三联书店和广州花城出版社推出的十二卷本《沈从文文集》,均由沈从文亲自审订,他对所选篇目进行了修订,对入选小说的内容也作了符合国家意识形态的修改。他对涉"性"的内容作了删减处理,对"革命"或"政治"问题则是通过强化二元对立的模式来凸显,下层人民被赋予政治性、革命性,反面人物则常被贬损以突出其反动性、落后性。同时,在50年代全国推行"新民歌"运动的大环境下,沈从文还添加了小说中民歌民谚的分量。上述沈从文短篇小说的不同的英译者,出于意识形态方面或译者秉持的翻译原则方面的考量,对原文改动处的翻译处理有相同和相异之处。

关 键 词:《沈从文小说选集》 《沈从文文集》 短篇小说 修订 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象