中国传统译论的阐释模式  

在线阅读下载全文

作  者:卜超群 

机构地区:[1]华南农业大学珠江学院人文学院,广东广州510000

出  处:《民族翻译》2023年第5期21-27,共7页Minority Translators Journal

基  金:国家社科基金一般项目“中国翻译思想发生机制与发展路径研究”(23BYY119);2020年广东省教育科学“十三五”规划项目“动态RDA模型下口译教学模式探究——以华南农业大学珠江学院口译专业为例”(2020GXJK478)的阶段性成果。

摘  要:中国传统译论是中国特色翻译理论体系构建与发展的重要资源,与之相关的研究大多从资料汇编、译论史或理论构建等路径着手,但不论何种研究视角,都离不开对传统译论文本的阐释。研究发现,中国传统译论的阐释模式多样,且存在交叉,传统译论的阐释应立足译论文本,注重考据训诂而阐发义理,只有还原“本义”,才能知道传统译论中有什么;阐释应以“他者”参考,只有古今、中西双向阐释,才能了解中国传统译论在当今该如何说,对构建现代翻译理论有什么样的价值和意义。

关 键 词:中国传统译论 阐释模式 双向阐释 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象