检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:孙靓雯
出 处:《汉字文化》2022年第18期119-121,共3页Sinogram Culture
摘 要:国产电影作为中国文化的载体,在中国对外输出过程中占据越来越重要的地位,其字幕翻译也引起了越来越多的关注和研究。随着多媒体技术的快速发展,多模态视角下的字幕翻译也成为了研究热点之一。电影作为一种视听文本,其包含了言语、颜色、图像等多种元素,具有多模态特性。然而,影视翻译研究的诸多成果多聚焦于电影的语言文本分析,而对多模态视角下的字幕翻译尚需更为系统的研究。因此,本文选取近年来在中国和海外市场都具有一定影响力的电影《哪吒之魔童降世》作为研究对象,以多模态话语分析理论为基础,分析这部电影的字幕翻译效果并提出相应建议。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117