检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:邓萍 伊夫·甘比尔[3] Ping DENG;Yves GAMBIER(Beijing Foreign Studies University/China University of Petroleum(Beijing;Turku University)
机构地区:[1]北京外国语大学 [2]中国石油大学(北京) [3]图尔库大学
出 处:《翻译界》2019年第2期6-13,142,共9页Translation Horizons
摘 要:本次访谈讨论了九十年代以来视听翻译研究的发展以及当前面临的挑战,具体包括:欧洲影视翻译协会的建立及其在视听翻译研究发展中所起的作用,在视听翻译研究和培训方面整合学界和行业资源的重要性,技术和新的视听翻译研究模式带来的挑战和机遇,视听翻译研究的研究范围和发展趋势,以及中国视听产品在世界范围内的传播。The interview discusses the development of Audiovisual Translation(AVT)Studies since the 1990 s and the current challenges it is facing.Various issues concerning the topic are covered,including the foundation of ESIST and its role in the development of AVT studies,the importance of linking academia with the industry in AVT research and training,the challenges and opportunities brought about by technology and new modes of AVT,the scope of AVT studies,the future development of AVT,and the global distribution of Chinese audiovisual products.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49