维纳斯和四月:奥维德《岁时记》第四卷1-132译注  

在线阅读下载全文

作  者:王悦(译)[1] 常无名(校注) 

机构地区:[1]华东师范大学历史系 [2]北京大学外国语学院

出  处:《都市文化研究》2020年第2期344-362,共19页Urban Cultural Studies

基  金:国家社科基金重大项目“古罗马诗人奥维德全集译注”(15ZDB087)阶段性成果

摘  要:导读拉丁文标题Fasti可直译为"日历".奥维德在《岁时记》1.48中对fastus的定义如下:fastus erit,per quern lege licebitagi"合法的日子允许法律事务",②fastus是可以开庭的日子,复数为fasti.标出所有节日、长官、活动的日历年历都可称为Fasti.本篇沿用了《岁时记》这一常用译名.时间(或者更准确的说,时间的构建)是《岁时记》的主题,全诗的第一个字便是tempora("时间"),第一篇第一行便开宗明义地写道:"我将歌唱拉丁姆一年的时节划分和缘起."(王晨译)有学者甚至认为tenpora可以作为另一个标题.③时间的划分和缘起充满了浓烈的政治、宗教、历史意味,用诗来书写日历,已经自带政治色彩,是对意识形态进行讨论的一种介入方式.

关 键 词:介入方式 岁时记 王晨 法律事务 奥维德 维纳斯 Fast 拉丁姆 

分 类 号:G63[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象