检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:段怀清[1] Duan Huaiqing(the Department of Chinese Language and Literature at Fudan University)
机构地区:[1]复旦大学中文系
出 处:《跨文化对话》2018年第1期81-110,共30页Dailogue Transcuturel
基 金:国家社科基金一般项目(项目(16BZW138)阶段性成果。
摘 要:晚清由“西学东渐”所开启的中西跨语言-文化对话交流,长时期以对域外文本的翻译——传播为中心,这种状况因为中土文人的西游及其西方描述实践而逐渐改变,直至清末民初留学生文学及一种新的域外叙事书写实践的兴起.在早期留法学生的法国叙述文本中,苏雪林的《棘心》与徐仲年的《双尾蝎》,不仅用中文塑造呈现了现代语境中的活法国形象,同时亦将中西之间的话语“比较”,置于一种现实的生活经验场域之中,初步实现了晚清以来中西跨语言-文化交流中的经验主体-话语-生活环境之间的互动融合,亦为同时期法国文学“进入”中国,提供了另一种尝试途径.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.76