译者审美指向的认知诗学解读——以《天净沙·秋思》六种英译本为语料  

在线阅读下载全文

作  者:蒋丽萍[1] 

机构地区:[1]浙江财经学院外国语学院,浙江 杭州 310018

出  处:《中文科技期刊数据库(全文版)教育科学》2018年第12期00360-00362,共3页

摘  要:诗歌翻译是艺术化的翻译,译作往往反映译者的审美认知能力和审美情感。本文从认知诗学出发,以图形-背景、原型范畴为主要认知工具,结合中国经典诗歌元曲小令《天净沙·秋思》五译本对比分析,揭示不同译者在突显意象、重构意象过程中展现各自不同的审美价值指向。

关 键 词:审美指向 认知诗学 诗歌翻译 对比分析 

分 类 号:I207.22[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象