检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:石艳艳
机构地区:[1]西北师范大学外国语学院,甘肃兰州730070
出 处:《海外文摘》2019年第23期20-21,共2页Overseas Digest
摘 要:政治演讲作为国家态度、目标及动态的宣告,对于各国人民了解国际大势的重要性不言而喻。鉴于此,本文以奥巴马总统第二次就职演说为个例,分析译者翻译政治演讲词的翻译技巧及其应用。作者对照原文中几个典型例子,分析译者如何运用具体的技巧来翻译演讲词。通过分析,作者发现一些常用翻译技巧的灵活运用可以达到政治演讲词的翻译目的。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:13.59.56.153