检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:布和
机构地区:[1]蒙古国国立大学
出 处:《好家长(创新教育)》2018年第30期0246-0246,共1页
摘 要:相比于其它翻译工作而言,中英文经济术语翻译难 度更大、要求更高。为了能够精准无误地翻译一些文献资料 中的经济术语,翻译者必须要坚持一些必要的原则。本文将 在借鉴一些中英文经济术语翻译文献研究成果的基础上,紧 密结合中英文经济类文章翻译工作实际,浅显论述一些中英 文经济术语的翻译原则。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229