检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]辽宁对外经贸学院
出 处:《知识窗(8-14日刊)》2020年第1期142-143,共2页
基 金:※本文系2019年度国家级大学生创新创业项目“旅顺爱国主义教育基地日语解说词错译解析”的阶段性成果,课题编号201910841012。
摘 要:中日交流日益频繁,日本来华游客逐年增加,许多景点都增加了日文翻译。要想真正意义上运用日文传递旅游资源中文化信息给游客,必须透彻理解原文,且全面了解旅游资源中表现出的中日文化差异,才能准确传递原文信息,才能全面、详细介绍中国旅游业中的旅游景点,准确传递旅游景点中蕴含的文化,有效吸引游客,为促进中国旅游业快速发展奠定基础。分析了旅游景点日文翻译中存在的问题,探讨了旅游景点日文翻译问题的具体形成原因及对策,目的在于提升旅游景点日文翻译水平,为推动我国旅游业发展贡献力量。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15