检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:周静
机构地区:[1]安徽信息工程学院
出 处:《山海经》2021年第6期0080-0080,共1页
摘 要:随着国内外高校交流日益频繁,国内高校均在中文简介的基础上,增加了相应英译。本文从韩礼德的人际功能出发,以语气、情态系统和评价系统中的态度子系统两个方面为立足点,对我国安徽省重点高校官网简介英译进行分析研究。研究发现,三所重点高校的英文简介都对原文进行了不同程 度的改写;三篇英译版简介中无一例外地均以陈述句为主,鲜有情态性词汇和表述的出现,对高校进行了客观的陈述;从态度系统来看,三篇译文中判定资源占比最大,使简介显得更加客观真实,给读者以积极、信服的印象。总之,高校简介的英译使用的语言表达以客观陈述的方式达到积极的传播效果。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.191.244.172