检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨静
机构地区:[1]云南民族大学南亚与东南亚学院,云南昆明650031
出 处:《小说月刊(下半月)》2020年第21期0191-0192,共2页Novel Monthly
摘 要:中越两国相邻,自古以来文化交流频繁,友谊深厚,在深受中华文化影响的东亚以及东南亚国家中,可以说越南是受中华文化影响最为深远的国家之一。这种影响涵盖了各个方面,诸如语言、文化、艺术、文学等,特别是越南文学深受中国文学的影响。到了20世纪,越南出现了对中国文学作品的翻译热潮,中国许多古典文学、现带小说都得到了越南读者的喜爱。笔者认为对这场翻译热潮的研究对于探究中越文学关系具有十分重要意义,通过研究越南译者对译介作品的选择来找寻两个民族之间的文化共鸣与认同,希望在推动对中国小说在越南的翻译作品的进一步研究和探索,拓宽对于越南文学的研究思路从而促进中越两国文学作品的交流。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.38