检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王伊越
出 处:《新纪实》2021年第4期82-85,共4页
摘 要:游记文学翻译要求译本既要契合客观事实,又要契合作者的主观感情。所以忠实于原文的游记文学翻译远比简单直译更为复杂。本文认为,翻译契合观可以指导游记文学翻译。本文以美国汉学家比尔·波特的游记Road to Heaven:Encounter with Chinese Hermits的中文译本《空谷幽兰》为例,从文化、信息、风格三个层面的契合入手,提高译本和原作的契合度,提升译本可读性,满足游记读者的审美期待。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.15.149.154