检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张淑娴
机构地区:[1]信阳农林学院
出 处:《山海经》2021年第24期0019-0019,0064,共2页
摘 要:众所周知,人们进行沟通的桥梁是语言。在交流过程中,人们希望彼此的意思表达清晰、明确,以保证交流过程的高效、顺畅。而在现实生活中,人们常有意无意地降低意思表达的清晰度,使语义变得模糊不清。在跨文化交流中,翻译的是语义而非其他语言单位,那么语义的模糊性则是译员不可避免的问题。在英语口译实践中,遇到的模糊表达信息比较多,口译工作者如何处理和识别信息对于口译员准确快速传递信息至关重要。本文主要谈一谈语义的模糊性和如何处理模糊信息。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7