检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:徐晋莉[1]
机构地区:[1]云南师范大学,云南昆明650091
出 处:《文学少年》2021年第33期0161-0162,共2页
摘 要:伴随中国近代化的过程是一个西学东渐的过程,这个过程的起点可以以 1840 年英国用坚船利炮轰开中国大门作为最粗略的起点?,之后尽管世界格局经历了一系列的变化,但是英语文学对中国现当代文学的影响不可小觑。本文试图探讨英语文学翻译时,语境因素对翻译的影响,以具体案例提出语境对翻译的影响,而后提出从语境的角度对英语文学进行翻译的思路与策略,旨在强调就文学的翻译而言绝非机械的、孤立的词语的互译,它关涉到不同语境之间的互认和互释。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.33