文化缺省现象与直译加注的补偿策略——以「猛烈に占い師になりたかった」为例  

在线阅读下载全文

作  者:李雪[1] 

机构地区:[1]黑龙江大学

出  处:《海外文摘》2022年第4期122-125,共4页Overseas Digest

摘  要:中日两国有着两千多年的文明交流史,两国文化不断交流互鉴,取长补短,又保持着各自的特色。因此,在文本翻译的过程中,必然会有日语的文化背景中有,而中国读者不理解的内容,产生了文化缺省现象,对此,需要译者在翻译过程中对文化缺省现象进行补偿。本文以石井裕也的「猛烈に占い師になりたかった」为例,重点探讨了直译加注的补偿方法,对文本中人名、作品名、比赛名称等专有名词的文化缺省现象进行补偿。

分 类 号:H36[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象