从政府工作报告看中英差异——以2018年改革开放40年中国人民的事业发展进步翻译为例  

在线阅读下载全文

作  者:郭媛 

机构地区:[1]沈阳建筑大学外国语学院,辽宁沈阳110000

出  处:《时代人物》2022年第24期79-81,共3页Times Figure

摘  要:本文以2018年改革开放40年中国人民的事业发展进步英汉为例,从被动语态、动词名词化、人称物称、无主语四个方面,对比英汉句子差异,了解英汉两种语言的本质差异,探讨英译技巧,使翻译更加符合译文语言习惯。

关 键 词:《政府工作报告》 翻译策略 被动语态 动词名词化 人称物称 无主语 

分 类 号:C[社会学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象