检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]华北理工大学
出 处:《花溪》2022年第32期0098-0100,共3页Flower Stream
基 金:“华北理工大学研究生专业学位综合改革(重点)项目” 和“华北理工大学研究生专业学位案例库(《论文写作》课程教学案 例库建设)”的部分研究成果,项目编号:ZD18230221-10。
摘 要:熟练掌握不同的翻译工具对快速、高质量完成翻译工作至关重要。本文通过分析五所外语类院校的100篇翻译实践报告,对翻译硕士研究生的翻译工具使用现状进行了调查。将翻译工具按传统翻译工具、计算机辅助翻译工具、机器翻译工具、一般工具和电子资源分类,统计分析了五所院校各类翻译工具的使用情况,以期为翻译工具的选择提供建议和参考。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.218.99.99