葛浩文在翻译《生死疲劳》中语言维上的 “适应”与“选择”  

在线阅读下载全文

作  者:毕冉[1] 成昭伟[1] 

机构地区:[1]辽宁工业大学外国语学院,辽宁锦州121001

出  处:《大众文摘》2022年第1期171-173,共3页

基  金:辽宁省社会科学规划基金项目“译者的适应与选择视角下葛浩文英译莫言作品研究”(项目编号L21BYY021)。

摘  要:本文以莫言原作和葛浩文译作为蓝本,深入剖析葛浩文为保证译本在译语世界读者群中的“生存”,如何在语言维度上“适应”翻译生态环境,并依此做出最佳适应性选择。

关 键 词:适应选择 《生死疲劳》 语言维 

分 类 号:C[社会学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象