杨绛翻译观下的散文英译浅析——以张培基的《英译中国现代散文选》为例  

在线阅读下载全文

作  者:简辉 

机构地区:[1]四川大学,四川成都610000

出  处:《小小说月刊(上半月)》2022年第13期7-9,共3页

摘  要:杨绛是我国著名的作家、文学翻译家、外国文学研究家。她在文学方面取得的成就斐然,学界对其已有相关的研究,但是对她的翻译成就关注相对较少。本文拟立足于杨绛的翻译观分析散文英译,结合《英译中国现代散文选》译本来分析,深入探究杨绛的“点烦法”和“翻译度”。

关 键 词:杨绛 《英译中国现代散文选》 点烦法 翻译度 

分 类 号:H0[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象